в статье рассматриваются вопросы взаимодействия следователя с органом дознания при осуществлении доследственной проверки на стадии возбуждения уголовного дела в досудебном производстве при расследовании уголовного дела, а также процессуальные особенности взаимоотношенияя и проведения процессуальных, следственных и оперативнорозыскных действий следователя с дознавателями при производстве доследственной проверки.
Данная статья посвящена совершенствованию уголовно-процессуальной деятельности органов дознания Республики Узбекистан.
В вводной части рассматривается понятие термина дознания и приводятся некоторые факты из ранее действующих УПК РУз. В основной части автор всесторонне рассматривает историческое развитие органов дознания в Узбекистане поэтапно, т.е. с анализом ранее действовавших 1926, 1929, 1959 и действующего УПК РУз 1994г.
В заключении автор предлагает в целях более
полного обеспечения прав и законных интересов граждан в ходе процессуальной деятельности органов дознания внести ряд изменений в структуру органов дознания РУз.
В статье на основе норм уголовно-процессуального права дан сравнительный анализ органов дознания Республики Узбекистан и некоторых зарубежных стран. Сформулированы предложения по совершенствованию законодательства в части внесения изменений в перечень органов дознания, а также наделения некоторыми процессуальными полномочиями руководителей органов внутренних дел и службы национальной безопасности.
Молодые яблони, посаженные в районах с ограниченными водными ресурсами, сталкиваются с проблемами на ранних стадиях роста. Недостаточное потребление влаги часто замедляет рост молодого дерева и влияет на его последующий рост. В этом исследовании мы наблюдали взаимодействие полусильных Марубакайдо (Ма) (Malus prunifolia «Ринго») и карликовые подвои Jm7 («Марубакайдо» × M.9), водные обработки (50% и 70% содержание влаги в почве) и обработки почвы (водоудерживающие вещества) на молодых яблонях «Мияби Фудзи» и как это взаимодействие влияет на их рост в засушливых климатических условиях. Анализировали развитие побегов, стеблей и корней. Результаты показали, что взаимодействие подвоя, обработки водой и почвой оказало значительное влияние на общую длину побегов (p < 0,01), равно как и взаимодействие подвоя и обработки почвы на длину трех верхних побегов (p < 0,05) и сырая масса ствола (р < 0,05). Кроме того, установлено, что взаимодействие водных и почвенных обработок влияет на сырую массу побегов (р < 0,05). Это исследование показало, что росту молодых яблонь в районах с ограниченными водными ресурсами можно способствовать, обеспечивая насыщение воды на 70% и 50% и обработки почвы, удерживающие молодые деревья, которые были привиты на полусильные подвои Ma и карликовые подвои Jm7. . Производители в этих регионах должны подумать о том, какой подвой использовать, какие средства для удержания влаги в почве можно внести в почву, а также о количестве воды, которое следует вносить.
Нет четкого различия между метонимией и метафорой. Определение взаимодействия метафоры и метонимии - сложная задача, особенно если дифференцировать два когнитивных механизма друг от друга. Есть самые разные мнения. В этой статье мы рассматриваем в основном два важных вопроса: (i) что вызывает это взаимодействие между метафорой и метонимией и (ii) как сочетаются эти два совершенно разных процесса. В когнитивной лингвистике метафора и метонимия были явно признаны центральными в теории организации знания. И метафора, и метонимия были описаны Лакоффом и его сотрудниками как сопоставления между концептуальными областями. С помощью метафоры мы понимаем одну концептуальную область и рассуждаем о ней с точки зрения другой. Метонимия - это многоуровневый когнитивный механизм, который может действовать на грамматическом, лексическом, синтаксическом, фонологическом и дискурсивном уровнях. Согласно когнитивным лингвистам, метонимия - это не просто фигура речи; это также способ мышления и осмысления. Когнитивные лингвисты различают метафору и метонимию с точки зрения количества вовлеченных областей. Если источник и цель принадлежат одному и тому же вышестоящему домену, у нас есть метонимия. Если источник и цель принадлежат двум разным вышестоящим доменам, то у нас есть метафора.
Данная статья посвящена модернизации деятельности органов дознания и перспективам их совершенствования.
В данной статье на основе критического анализа действующего порядка дознания и тщательного рассмотрения зарубежного опыта выдвинуты конструктивные предложения по совершенствованию нового алгоритма дознания.
Данная статья исследует межкультурные связи и взаимодействие в литературе зарубежных стран .В статье анализируются влияние литературных традиций разных стран на культуру и литературные процессы, феномены перевода и интертекстуальности. Контекстуальный анализ раскрывает взаимодействие между социокультурными факторами и развитием литературы. Роль литературы в межкультурном диалоге и ее вклад в межкультурное понимание также подчеркиваются.
В вводной части статьи автор характеризует правовые реформы, проводимые в системе судебноправовых органов в нашей стране, и значение в них международных норм. В основной части статьи рассматривается применение международных правовых норм в уголовном процессе, непосредственно в органах дознания. В заключении автор приходит к выводу, что следует развивать действующее законодательство, учиты-
вая международные правовые нормы, а также вносит предложения по совершенствованию деятельности органов дознания и их правовой основы в Республике Узбекистан.
В статье анализируется дальнейший этап развития процессуального положения об органах предварительного расследовании и статусе следователя согласно Уголовно-процессуальному кодексу Узбекской ССР 1929 года.
Learning from the design and implementation of the innovative playful learning approaches to improve children’s readiness for primary education in Uzbekistan.
В статье рассматривается литературное произведение как средство раскрытия фактов межкультурной коммуникации в художественной форме. Литературные произведения исследуются как средство раскрытия фактов межкультурной коммуникации в художественной форме, подчеркивающее сложное взаимодействие культур в повествовании. Такой подход позволяет всесторонне понять сложности мультикультурного взаимодействия, выделить нюансы, которые обогащают переживания персонажей и способствуют более глубокому культурному осознанию.
Научная статья исследует вопросы литературных связей и взаимодействие культур западной и восточной литературы, которая в процессе межкультурной коммуникации воспроизводила обмен культурными и литературными ценностями. Автор подчеркивает, что взаимообмен положительно повлиял на процессы в развитии взаимодействующих культур, которые нашли отражение в их литературе. Основная цель работы, состоит в описании взаимодействия и взаимовлияния контактирующих литератур. Задачей исследования является анализ особенностей межлитературных связей контактирующих культур.
Взаимодействие в обществе предполагает взаимодействие между людьми, которое можно определить как межкультурное общение. Спонтанное общение, где говорящие могут быть разного происхождения, требует гибкого взаимодействия в языковых навыках, т.е. учёт не только языка ,но и традиций, убеждений, интеллекта и мышления участников беседы. Современное изучение и преподавание языков включает в себя использование современных технологий в учебном процессе в виде краткометражных видео клипов с участием носителей языка и их различное происхождение культуры и традиций. Использование видео заданий на уроках иностранного языка является эффективным подходом в обучении и развитии навыков межкультурного общения.